अभिद्रुतस्तथा घोरैर् ग्रसनः क्रोधमूर्छितः उत्सृज्य गात्रं भूपृष्ठे निष्पिपेष सहस्रशः //
abhidrutastathā ghorair grasanaḥ krodhamūrchitaḥ utsṛjya gātraṃ bhūpṛṣṭhe niṣpipeṣa sahasraśaḥ //
അങ്ങനെ ഭീകരന്മാർ ആക്രമിച്ചപ്പോൾ, ക്രോധമൂർഛിതനായ ഗ്രസനൻ തന്റെ ദേഹം ഭൂമിയുടെ മേൽപ്പുറത്ത് വീഴ്ത്തി, ആയിരങ്ങളെയൊക്കെ വീണ്ടും വീണ്ടും അമർത്തി ചതച്ചുകളഞ്ഞു.
This verse is not a Pralaya (cosmic dissolution) teaching; it is a battlefield image emphasizing destructive force on the earthly ground (bhūpṛṣṭha) rather than cosmic dissolution.
Indirectly, it functions as a cautionary portrayal of krodha (wrath): being “overcome by anger” (krodhamūrcchitaḥ) signals how rage can drive excessive violence—an ethical counterpoint to the Purana’s broader ideal of restrained, dharmic action.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is stated; the only technical term is bhūpṛṣṭhe (“on the ground”), used as a narrative setting rather than an architectural instruction.