आषाढादिव्रतं यस्तु वर्जयेन्नखकर्तनम् वार्ताकं च चतुर्मासं मधुसर्पिर्घटान्वितम् //
āṣāḍhādivrataṃ yastu varjayennakhakartanam vārtākaṃ ca caturmāsaṃ madhusarpirghaṭānvitam //
ആഷാഢമാസത്തിൽ ആരംഭിക്കുന്ന വ്രതം സ്വീകരിക്കുന്നവൻ നഖം മുറിക്കൽ വर्जിക്കണം. ചാതുർമാസം മുഴുവൻ വാർതാകം (വഴുതന) ഉപേക്ഷിച്ച്, ഘടങ്ങളിൽ സൂക്ഷിച്ച തേനും നെയ്യും അർപ്പണങ്ങളോടുകൂടി വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം.
This verse does not address Pralaya; it is a Dharma-oriented instruction on Caturmāsa vow-discipline, emphasizing bodily restraint and regulated diet as part of religious observance.
It frames household/royal conduct around self-restraint during Caturmāsa: avoiding nail-cutting and certain foods, and sustaining devotional offerings (honey and ghee). Such discipline is presented as a model of dharmic living and public exemplarity.
The ritual element is the use of ghaṭas (pots/jars) associated with madhu and sarpiḥ—indicative of prescribed offering materials and vessel-based ritual setup during the vow, rather than Vāstu or temple-construction rules.