पुत्रं मे देहि देवेश महाबलपराक्रमम् पारगं सर्वशास्त्राणां धार्मिकं योगिनां परम् //
putraṃ me dehi deveśa mahābalaparākramam pāragaṃ sarvaśāstrāṇāṃ dhārmikaṃ yogināṃ param //
ഹേ ദേവേശാ! എനിക്ക് ഒരു പുത്രനെ ദയചെയ്യണമേ—മഹാബലവും പരാക്രമവും ഉള്ളവൻ, സർവ്വശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പാരംഗതൻ, ധാർമ്മികൻ, യോഗികളിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ ആയിരിക്കട്ടെ।
This verse does not describe pralaya directly; it shows Manu’s devotional request for a divinely endowed heir, a common Purāṇic motif that supports continuity of dharmic order across ages.
It frames an ideal heir for householders and rulers: strong and courageous, learned in śāstra, firmly established in dharma, and spiritually disciplined—qualities expected to sustain righteous governance and family lineage.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual tone is that of a boon-seeking prayer emphasizing inner qualifications (dharma, śāstra, yoga) rather than construction or iconographic prescriptions.