वेदार्थेषु त्वां विवृण्वन्ति बुद्ध्वा हृत्पद्मान्तःसंनिविष्टं पुराणम् त्वामात्मानं लब्धयोगा गृणन्ति सांख्यैर्यास्ताः सप्त सूक्ष्माः प्रणीताः //
vedārtheṣu tvāṃ vivṛṇvanti buddhvā hṛtpadmāntaḥsaṃniviṣṭaṃ purāṇam tvāmātmānaṃ labdhayogā gṛṇanti sāṃkhyairyāstāḥ sapta sūkṣmāḥ praṇītāḥ //
ഹൃദയപദ്മത്തിനുള്ളിൽ അധിഷ്ഠിതമായ പുരാണസ്വരൂപനായ നിങ്ങളെ അറിഞ്ഞ്, ജ്ഞാനികൾ വേദാർത്ഥങ്ങളിലൂടെ നിങ്ങളെ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു. യോഗലാഭം നേടിയവർ നിങ്ങളെയേ ആത്മാവെന്നു സ്തുതിക്കുന്നു; സാംഖ്യർ പ്രണീതമായ ഏഴ് സൂക്ഷ്മ തത്ത്വങ്ങളാലും നിങ്ങളുടെ മഹിമ പാടപ്പെടുന്നു.
This verse is not describing Pralaya directly; it frames the Purāṇa as an inner, heart-established wisdom that is accessed through Vedic meaning, Yoga-realization, and Sāṅkhya analysis—implying that liberation-wisdom stands beyond cycles like creation and dissolution.
It suggests that dharma and right governance should be grounded in inner discernment: the ruler/householder should study Vedic purport, cultivate yogic self-mastery, and use clear reasoning (Sāṅkhya-like discrimination) so that external duty is guided by knowledge of the Self.
No Vāstu or temple-building rule is stated here; the key ritual takeaway is interiorization—true sacred authority is to be realized as ‘seated in the heart-lotus,’ making study and practice (svādhyāya, yoga) central to ritual meaning.