हस्ती पदातिसंयुक्तो रथिना च क्वचिद्रथी मातंगेनापरो हस्ती तुरंगैर्बहुभिर्गजः //
hastī padātisaṃyukto rathinā ca kvacidrathī mātaṃgenāparo hastī turaṃgairbahubhirgajaḥ //
ആനയോടൊപ്പം പദാതികൾ ചേർന്നിരിക്കും; ചിലിടങ്ങളിൽ രഥിയോടൊപ്പം രഥദളവും കൂട്ടിച്ചേർക്കപ്പെടും. മറ്റിടത്ത് ഒരു ആനയെ മറ്റൊരു മഹാഗജം (മാതംഗ) പിന്തുണയ്ക്കും; ഗജസേനയെ അനേകം കുതിരകൾ കൂടി ശക്തിപ്പെടുത്തും।
This verse does not address pralaya; it focuses on practical rajadharma—how a king’s battlefield units are combined and supported (elephants with infantry, chariots, and horses).
For a king, it emphasizes competent administration of the chaturanga army—deploying combined arms so each unit (elephants, chariots, cavalry, infantry) is protected and effective; this is part of a ruler’s duty to maintain security and order.
No vastu or ritual procedure is stated here; the technical point is military: coordinated pairing and reinforcement of war-elephants, chariots, infantry, and horses in formations.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.