शान्त्यर्थं सर्वलोकानां नवग्रहमखः स्मृतः मानहीनाधिकं कुण्डम् अनेकभयदं भवेत् यस्मात्तस्मात् सुसम्पूर्णं शान्तिकुण्डं विधीयते //
śāntyarthaṃ sarvalokānāṃ navagrahamakhaḥ smṛtaḥ mānahīnādhikaṃ kuṇḍam anekabhayadaṃ bhavet yasmāttasmāt susampūrṇaṃ śāntikuṇḍaṃ vidhīyate //
സകല ലോകങ്ങളുടെയും ശാന്തിക്കായി നവഗ്രഹമഖം (യജ്ഞം) എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു. അളവിൽ കുറവോ കൂടുതലോ ഉള്ള കുണ്ടം അനേകം ഭയങ്ങൾക്ക് കാരണമാകും; അതുകൊണ്ട് പൂർണ്ണവും ശരിയായ അളവുള്ള ശാന്തികുണ്ടം നിർമ്മിക്കണം.
This verse is not about Pralaya; it focuses on śānti (pacification) through the Navagraha-sacrifice and stresses that ritual construction must be correctly measured to avoid harmful outcomes.
It frames the Navagraha-śānti as a welfare-oriented rite—done “for all people”—and instructs rulers/householders to follow precise standards in ritual performance, since negligence in measurements is said to produce fear and misfortune.
It gives a Vāstu-like principle for ritual architecture: the kuṇḍa must be neither undersized nor oversized; only a properly proportioned, well-finished Śānti-kuṇḍa is fit for pacificatory rites.