आजानुबाहवश्चैव तालहस्तौ वृषाकृती परिणाहप्रमाणाभ्यां सिंहस्कन्धाश्च मेधिनः //
ājānubāhavaścaiva tālahastau vṛṣākṛtī pariṇāhapramāṇābhyāṃ siṃhaskandhāśca medhinaḥ //
അവരുടെ ഭുജങ്ങൾ മുട്ടുവരെ എത്തുന്നതായിരിക്കണം, കരതലങ്ങൾ താല-പ്രമാണത്തിൽ അളക്കപ്പെട്ടവയായിരിക്കണം, വൃഷഭസദൃശമായ സുദൃഢ ഘടനയോടെ; വീതി-ചുറ്റളവിൽ സമപ്രമാണം, സിംഹസദൃശ സ്കന്ധങ്ങൾ, സ്ഥിരവും ഘനവുമായ ദേഹം ഉണ്ടായിരിക്കണം।
This verse does not address Pralaya; it focuses on auspicious bodily proportions used in iconography and ideal-form description within the Matsya Purana’s technical teachings.
Indirectly, it supports kingship and household dharma by defining the ideal, auspicious physique associated with sovereignty and excellence—standards used to depict rulers/deities and to recognize noble, well-formed traits.
It encodes pratima-lakṣaṇa rules: sculptors and temple planners use tāla-based measurements and specified proportions (arms to knees, lion-shoulders, robust girth) to craft ritually valid and aesthetically auspicious images.