HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 59
Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

अन्तःपुरे जुगोपैनं भक्ष्यभोज्यैश्च तर्पयन् प्रीतश्चैव वरेणैव च्छन्दयामास वै बलिम् //

antaḥpure jugopainaṃ bhakṣyabhojyaiśca tarpayan prītaścaiva vareṇaiva cchandayāmāsa vai balim //

അവനെ അന്തഃപുരത്തിൽ സുരക്ഷിതമായി കാത്തു, ഭക്ഷ്യഭോജ്യങ്ങളാൽ തൃപ്തിപ്പെടുത്തി; പ്രസന്നനായി വരം നൽകി ബലിയെ സന്തോഷിപ്പിച്ചു.

antaḥpurein the inner palace/apartments
antaḥpure:
jugopaprotected/kept safe (from √gup)
jugopa:
enamhim
enam:
bhakṣya-bhojyaiḥwith chewable foods and cooked/edible dishes (delicacies)
bhakṣya-bhojyaiḥ:
caand
ca:
tarpayansatisfying, pleasing, refreshing
tarpayan:
prītaḥpleased, delighted
prītaḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
vareṇaby a boon/gift
vareṇa:
evaitself/indeed
eva:
cchandayāmāsacaused to be content, gratified, won over
cchandayāmāsa:
vaisurely/indeed
vai:
balimBali (proper name
balim:
Suta (Purana narrator) describing the episode (narrative voice within Matsya Purana)
Bali
Royal hospitalityBoonsCourt narrativeDharma of kingsPuranic episodes

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on a courtly episode emphasizing protection, hospitality, and the granting of a boon.

It reflects rājadharma and gṛhastha-dharma: protecting someone under one’s care, honoring them with food, and rewarding merit or goodwill through a fitting gift/boon.

Architecturally, “antaḥpura” indicates the inner, protected palace zone; ritually, the key idea is guest-satisfaction (tarpana in the broad sense) through proper offering of food and a boon.