अविब्रुवन्ती किंचिच्च राजानं साश्रुलोचना अचिरादेव सम्प्राप्ता काव्यस्योशनसो ऽन्तिकम् //
avibruvantī kiṃcicca rājānaṃ sāśrulocanā acirādeva samprāptā kāvyasyośanaso 'ntikam //
അവൾ രാജാവിനോട് ഒന്നും പറയാതെ, കണ്ണുനീർ നിറഞ്ഞ കണ്ണുകളോടെ, ഉടൻ തന്നെ കാവ്യ ഉശനസ് (ശുക്രാചാര്യൻ) സന്നിധിയിലേക്കെത്തി।
This verse does not address pralaya directly; it highlights a narrative moment where a distressed person seeks a sage’s proximity for guidance, a common Purāṇic motif independent of cosmological dissolution.
It implies the limits of royal authority in personal or moral crises: even in a king’s presence, resolution may require approaching a learned preceptor (ācārya). It supports the dharmic ideal that rulers and householders should honor and consult sages for right counsel.
No vastu/temple-building or ritual procedure is stated in this verse; the significance is social-dharmic—seeking refuge and instruction at a guru’s side (antika) when emotionally overwhelmed.