*ययातिरुवाच एकदेहोद्भवा वर्णाश् चत्वारो ऽपि वरानने पृथग्धर्माः पृथक्छौचास् तेषां वै ब्राह्मणो वरः //
*yayātiruvāca ekadehodbhavā varṇāś catvāro 'pi varānane pṛthagdharmāḥ pṛthakchaucās teṣāṃ vai brāhmaṇo varaḥ //
യയാതി പറഞ്ഞു—ഹേ സുന്ദരമുഖിയേ! നാലു വർണങ്ങളും ഒരേ ദേഹത്തിൽ നിന്നു ഉദ്ഭവിച്ചാലും, അവരുടെ ധർമ്മങ്ങൾ വ്യത്യസ്തം; ശൗച-ശുദ്ധിയുടെ മാനദണ്ഡങ്ങളും വ്യത്യസ്തം; അവരിൽ ബ്രാഹ്മണൻ തന്നെയാണ് ശ്രേഷ്ഠൻ.
This verse does not address Pralaya; it teaches social order—how four varṇas, though originating from a single source, are differentiated by distinct dharmas and purity disciplines.
It frames governance and household ethics around varṇa-specific duties and standards of conduct; a king (and householders) should uphold social harmony by recognizing differentiated roles and maintaining appropriate standards of śauca (purity/discipline) for each.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual implication is the emphasis on śauca—distinct purity disciplines that guide eligibility and propriety in rites across varṇas.