सरस्वत्य् अथ गायत्री ब्रह्माणी च परन्तप ततः स्वदेहसंभूताम् आत्मजाम् इत्य् अकल्पयत् //
sarasvaty atha gāyatrī brahmāṇī ca parantapa tataḥ svadehasaṃbhūtām ātmajām ity akalpayat //
പിന്നീട്, ഹേ പരന്തപ! അദ്ദേഹം സരസ്വതിയെയും ഗായത്രിയെയും ബ്രഹ്മാണിയെയും പ്രസ്ഫുടമാക്കി; തുടർന്ന് അവളെ തന്റെ തന്നെ ദേഹത്തിൽ നിന്നു ജനിച്ച പുത്രി—ആത്മജ—എന്ന് നിശ്ചയിച്ചു।
It belongs to creation (sarga), describing Brahmā’s manifestation/appointment of divine feminine principles—Sarasvatī (speech/knowledge), Gāyatrī (Vedic metre/mantra), and Brahmāṇī (Brahmā’s shakti)—rather than dissolution (pralaya).
By grounding dharma in speech, learning, and Vedic recitation: Sarasvatī and Gāyatrī signify disciplined knowledge and mantra-practice, which support a king’s righteous governance and a householder’s daily rites (svādhyāya, japa, and truthful speech).
Ritually, it highlights Gāyatrī as the core Vedic metre/mantra-deity central to japa and sandhyā practices; architecturally (vāstu), there is no direct building rule here, but it underpins temple/ritual culture by sanctifying mantra and sacred speech as foundations of worship.