य इदमघविदारणं शृणोति भक्त्या परिपठतीह परोपकारहेतोः तिथिमिह सकलार्थभाङ्नरेन्द्रस् तव चतुरानन साम्यतामुपैति //
ya idamaghavidāraṇaṃ śṛṇoti bhaktyā paripaṭhatīha paropakārahetoḥ tithimiha sakalārthabhāṅnarendras tava caturānana sāmyatāmupaiti //
ഭക്തിയോടെ ഈ ‘അഘവിദാരണ’ സ്തോത്രം ശ്രവിക്കുകയും, പരോപകാരാർത്ഥം ഇവിടെ പാരായണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നവൻ—അത്തരം രാജാവ് ഈ ലോകത്തിൽ സകല സമൃദ്ധിയും പ്രാപിച്ച്, നിന്റെ പ്രസാദത്താൽ ചതുരാനനൻ (ബ്രഹ്മാ) സമത്വം കൈവരിക്കുന്നു.
This verse is not a Pralaya narrative; it is a phalaśruti stating the merit gained by devoted hearing and recitation—especially the removal of sin and attainment of exalted status.
It highlights a king’s dharmic role: practicing devotion not only for personal merit but explicitly “for the benefit of others” (paropakāra), which aligns with the Purāṇic ideal of welfare-oriented rulership.
No Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is the efficacy of śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) performed with bhakti and altruistic intent.