एवं द्वादश तान्विप्रान् वस्त्रमाल्यानुलेपनैः पूजयेदङ्गुलीयैश्च कटकैर्हेमसूत्रकैः //
evaṃ dvādaśa tānviprān vastramālyānulepanaiḥ pūjayedaṅgulīyaiśca kaṭakairhemasūtrakaiḥ //
ഇങ്ങനെ ആ പന്ത്രണ്ട് വിപ്രന്മാരെ വസ്ത്രം, മാല, സുഗന്ധാനുലേപനം എന്നിവകൊണ്ടും, കൂടാതെ മോതിരങ്ങൾ, കങ്കണങ്ങൾ, സ്വർണ്ണസൂത്രങ്ങൾ എന്നിവകൊണ്ടും പൂജിച്ച് ആദരിക്കണം।
This verse does not address pralaya; it focuses on dharmic ritual conduct—specifically the proper honouring of twelve brāhmaṇas through pūjā and gifts.
It prescribes a householder/kingly duty of brāhmaṇa-satkara (respectful worship of learned priests) through appropriate offerings—clothing, garlands, perfumes, and ornaments—reflecting Purāṇic ideals of charity (dāna) and reverence (pūjā).
The significance is ritual rather than architectural: it lists standard pūjā-upacāras and dāna-items (vastra, mālya, anulepana, rings, bracelets, gold cords) used to formally honour designated brāhmaṇas in a vrata/ceremonial sequence.