Shloka 10

Adhyaya 92Blessings of Knowledge

जानताजानता वापि बलिपूजां तथा कृताम् ।

प्रतीच्छिष्याम्यहं प्रीत्या वह्निहोमं तथा कृतम् ॥

jānatājānatā vāpi balipūjāṃ tathā kṛtām |

pratīcchiṣyāmy ahaṃ prītyā vahnihomaṃ tathā kṛtam ||

അറിയിച്ചെയ്താലും അറിയാതെ ചെയ്താലും, അങ്ങനെ ചെയ്ത ബലി, പൂജ മുതലായ ആരാധനയെ ഞാൻ ആനന്ദത്തോടെ സ്വീകരിക്കുന്നു; അതേവിധം ചെയ്ത ഹോമവും കൂടെ।

जानताknowingly
जानता:
Karana (करण/Instrumental)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + शतृ (वर्तमान-कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental: ‘by one who knows’); (पाठे ‘जानता अजानता’ अपेक्षितम्)
अजानताunknowingly
अजानता:
Karana (करण/Instrumental)
TypeAdjective
Rootअ + ज्ञा (धातु) + शतृ (वर्तमान-कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक शतृ-कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by one who does not know’ = unknowingly
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प particle: ‘or’)
अपिeven
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = ‘also/even’)
बलि-पूजाम्bali-offering and worship
बलि-पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर: ‘bali and worship’ as a pair); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाthus
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/समुच्चय: ‘thus/likewise’)
कृताम्performed
कृताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् to ‘बलिपूजाम्’—‘done/performed’
प्रतीच्छिष्यामिI will accept
प्रतीच्छिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति+इष्/इच्छ्? (धातु: प्रति+इ (ग्रहणे) → प्रतीच्छ्)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I will accept/receive’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
प्रीत्याwith delight
प्रीत्या:
Karana (करण/Instrumental)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण—‘with pleasure/affection’
वह्नि-होमम्fire-oblation
वह्नि-होमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘वह्निहोम’ = oblation into fire); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/समुच्चय)
कृतम्performed
कृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् to ‘वह्निहोमम्’—‘done/performed’
Devī
Devī
Devī’s grace (anugraha) overriding imperfect knowledge; compassionate acceptor of offerings
GraceAccessibility of worshipRitual acceptanceBhakti over technicality

FAQs

The verse emphasizes divine compassion: sincere engagement is valued even when ritual knowledge is incomplete. It encourages participation while still allowing room for learning and refinement.

Dharma: it legitimizes worship practice and describes its efficacy, typical of Purāṇic dharma-bridging between elite ritual expertise and popular devotion.

‘Knowing/unknowing’ points to the Devī as the inner knower (antaryāmin) who receives intention (bhāva). The acceptance ‘with delight’ suggests that devotion aligns the practitioner with śakti regardless of conceptual sophistication.