Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 86Dhumralocana’s Mission and His Ashing by the Goddess; Shumbha Sends Chanda and Munda

ततो धुतसटः कोपात्कृत्वा नादं सुभैरवम् ।

पपातासुरसेनायां सिंहः देव्याः स्ववाहनः ॥

tato dhutasaṭaḥ kopāt kṛtvā nādaṃ subhairavam /

papātāsurasenāyāṃ siṃho devyāḥ svavāhanaḥ

അപ്പോൾ ക്രോധത്തിൽ കേശരം കുലുക്കിയും അത്യന്തം ഭീകരമായ ഗർജ്ജനം മുഴക്കിയും ദേവിയുടെ വാഹനമായ സിംഹം അസുരസൈന്യത്തിലേക്ക് ചാടിവീണു।

ततःthen
ततः:
प्रसङ्गसूचक (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थ (thereupon/from that)
धुतसटःhaving shaken (his) mane
धुतसटः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootधू (धातु) → धुत (कृदन्त) + सट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (कर्मधारयवत्) समासः ‘धुता सटा यस्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सिंहः’ इति विशेषणम्
कोपात्from anger
कोपात्:
हेतु/अपादान (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal)
नादम्a roar
नादम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
सुभैरवम्very terrifying
सुभैरवम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भैरव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘नादम्’ इति विशेषणम्
पपातleapt/fell upon
पपात:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
असुरसेनायाम्into the demon army
असुरसेनायाम्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ‘असुराणां सेना’; स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सिंहःthe lion
सिंहः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (genitive), एकवचन
स्ववाहनःher own mount
स्ववाहनः:
कर्तृविशेषण (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः ‘स्वं वाहनम् यस्य’; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘सिंहः’ इति विशेषण/अप्पोजिशन
Ṛṣi narrator

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Ambikā)Siṃha (Devī’s mount)
Ambikā with siṃha-vāhana (lion-mounted Goddess motif)
ShaktismLion symbolismCourageDivine support forces

FAQs

The lion symbolizes fearless dharmic power that supports the Goddess’s mission. Inner courage (siṃha-bhāva) is portrayed as an active ally of righteousness.

Part of the Devi-ākhyāna (episode) within the Purāṇa; not a cosmological or dynastic enumeration.

The roaring lion represents awakened prāṇa and will-power that scatters tamas (inertia/fear) in the ‘army’ of negative tendencies.