Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

त्वयि राज्ञि प्रभवति सद्भावः श्रूयतामयम् । अद्य मे दक्षिणां राजन् न दास्यति भवान् यदि ॥

tvayi rājñi prabhavati sadbhāvaḥ śrūyatām ayam / adya me dakṣiṇāṃ rājan na dāsyati bhavān yadi //

ഹേ രാജാവേ, നിനക്കിൽ സദ്ഭാവം (ധർമ്മനിഷ്ഠ) പ്രബലമാണ്—ഇത് കേൾക്കുക. ഇന്ന് നീ എനിക്ക് എന്റെ ദക്ഷിണ നൽകാതിരുന്നാൽ, ഹേ രാജാവേ…

tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण/Location-‘in you’)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; 2nd person pronoun
rājñiO queen / in the queen
rājñi:
Sambodhana/Adhikarana (सम्बोधनार्थ-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘queen’
prabhavatiarises / prevails
prabhavati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+bhū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada; 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन)
sad-bhāvaḥgoodwill / good disposition
sad-bhāvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय: ‘good disposition/true feeling’); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śrūyatāmlet (it) be heard
śrūyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative/benedictive-form command (लोट्), Ātmanepada; 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular; passive sense ‘let it be heard’
ayamthis
ayam:
Karta/Pratipādya (प्रस्ताव्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
adyatoday
adya:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative/Genitive enclitic (4th/6th—चतुर्थी/षष्ठी), Singular; ‘to me/of me’ (context favors dative)
dakṣiṇāmfee / honorarium (gift)
dakṣiṇām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormFuture tense (लृट्), Parasmaipada; 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular
bhavānyou (hon.)
bhavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम-आदरार्थ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific pronoun
yadiif
yadi:
Hetu (हेतु/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तार्थक-अव्यय)
A petitioner/priest addressing the king (rājan) within the chapter’s narrative dialogue (exact speaker-name depends on recension/edition).

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRājadharmaDānaSatya (keeping one’s word)Social ethics

FAQs

The verse foregrounds the king’s reputation for sadbhāva (upright intent) and implicitly tests it through the concrete duty of giving dakṣiṇā. In dharma-literature, refusal to pay a rightful/pledged dakṣiṇā is treated as a breach of satya (truthfulness) and social order, while prompt giving sustains ritual economy and the king’s moral legitimacy.

Primarily in the category of Vaṁśānucarita / ethical narrative material that often accompanies genealogical and royal accounts (ancillary to the core pañcalakṣaṇa). It is not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṁśa data in this specific verse, but part of the Purāṇic narrative-ethical instruction embedded around kingship.

Dakṣiṇā symbolizes the rightful circulation of merit and obligation: when authority (kṣatra) honors wisdom/ritual order (brāhmaṇa/ṛta) through giving, the cosmos is mirrored in society as harmony. The conditional ‘if you do not give’ frames dharma as lived verification—inner sadbhāva must manifest as outward action.