Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 78Hymn to Surya and the Distribution of Solar Splendour; Genealogy of Vaivasvata and Chaya’s Line

न शून्यभूतैः श्रोतव्यमेतत्तु सफलं भवेत् । सर्वकारणभूताय निष्ठायै ज्ञानचेतसाम् ॥

na śūnyabhūtaiḥ śrotavyametattu saphalaṃ bhavet / sarvakāraṇabhūtāya niṣṭhāyai jñānacetasām

ശൂന്യർ (ആത്മാർത്ഥതയില്ലാത്തവർ/അശ്രദ്ധർ) ഇത് ശ്രവിക്കരുത്; അപ്പോൾ മാത്രമേ ഇത് ഫലപ്രദമാകൂ. ജ്ഞാനനിഷ്ഠചിത്തരുടെ സ്ഥിരതയ്ക്കും, സകല കാരണങ്ങളുടെയും കാരണമായ ഏക പരതത്ത്വത്തെ സാക്ഷാത്കരിക്കുവാനും ഇതു പ്രചരിക്കുന്നു.

nanot
na:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
śūnya-bhūtaiḥby empty-minded persons
śūnya-bhūtaiḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootśūnya (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; भू धातु)
Formकर्मधारय-समास (‘those who have become empty/void’), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन
śrotavyamshould be listened to
śrotavyam:
Kriyā (क्रिया; obligation)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (Gerundive/तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निषेधेन सह ‘should not be heard’
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषणार्थ (but/indeed)
saphalamfruitful
saphalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘with fruit/result’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of etat)
bhavetwould be / may become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
sarva-kāraṇa-bhūtāyato the one who is the cause of all
sarva-kāraṇa-bhūtāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; भू धातु)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘who has become the cause of all’ / ‘the all-causal’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
niṣṭhāyaifor steadfast devotion/firmness
niṣṭhāyai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootniṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
jñāna-cetasāmof those whose minds are (set on) knowledge
jñāna-cetasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘whose mind is (fixed on) knowledge’), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (cetas often neuter; here gen. pl. form), षष्ठी (Genitive, 6th), बहुवचन
Textual injunction within the hymn context

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Supreme cause of all (sarva-kāraṇa)
Adhikāra (qualification)Efficacy of scriptureKnowledge-oriented devotionSupreme causality

FAQs

Scripture is effective when approached with sincerity and preparedness. The ethical implication is cultivation of inner fitness—attention, restraint, and genuine aspiration—rather than treating sacred recitation as mere performance.

Again primarily Dharma/Ācāra: it defines eligibility and the conditions for fruitfulness (phala) of listening/recitation, not dynastic or manvantara material.

‘Empty’ can indicate a mind scattered by rajas/tamas; ‘jñānacetasām’ points to sattvic clarity. The verse implies that mantra/stotra operates as a catalyst only when consciousness is aligned.