Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

एवं शापमहं लब्ध्वा मृता तिर्यक्त्वमागता ।

त्वत्संस्पर्शाच्च गर्भोऽसौ संभूतो जठरे मम ॥

evaṃ śāpam ahaṃ labdhvā mṛtā tiryaktvam āgatā / tvat-saṃsparśāc ca garbho 'sau saṃbhūto jaṭhare mama

ഇങ്ങനെ ശാപം ഏറ്റു ഞാൻ മരിച്ച് മൃഗയോനിയിൽ എത്തി. നിന്റെ സ്പർശം മൂലം എന്റെ ഗർഭത്തിൽ ആ ഭ്രൂണം ഉദ്ഭവിച്ചു.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus)
शापम्a curse
शापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
मृताdead
मृता:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Root√मृ (धातु) + मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (predicate)
तिर्यक्त्वम्animal state (being a beast)
तिर्यक्त्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतिर्यक्त्व (प्रातिपदिक; भाव-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object of motion)
आगता(I) came/attained
आगता:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि
त्वत्संस्पर्शात्from your touch/contact
त्वत्संस्पर्शात्:
अपादान (Apādāna/Cause)
TypeNoun
Rootत्वत् (युष्मद्-षष्ठी-आधार) + संस्पर्श (प्रातिपदिके; समास)
Formतत्पुरुष-समास (your contact), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ (cause)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
गर्भःembryo
गर्भः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat (one)
असौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संभूतःarisen, come into being
संभूतः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + √भू (धातु) + संभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (predicate)
जठरेin the womb/belly
जठरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
The cursed female now in doe-form speaking to the king (implied by 2nd person address)
Śāpa (curse) and karmic consequenceTransmigration (saṃsāra)Extraordinary conception motifFate in dynastic history

FAQs

Actions and curses shape embodiment across lives; yet even within constrained births, destiny can unfold toward higher purposes, showing the layered operation of karma and providence.

Vamśānucarita with Manvantara-adjacent content: the verse explains an unusual birth that becomes significant for epochal leadership (Manu).

‘Contact’ as the trigger of conception can symbolize saṃskāra activation: latent karmic seeds fructify when the proper catalyst appears, even in unlikely existential conditions.