Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

मया चोक्तं मृगी नाहं मृगरूपधरा वने ।

लप्स्यसेऽन्यां मृगीन्तावन्मयि भावो निवर्त्यताम् ॥

mayā coktaṃ mṛgī nāhaṃ mṛgarūpadharā vane / lapsyase 'nyāṃ mṛgīṃ tāvan mayi bhāvo nivartyatām //

ഞാൻ പറഞ്ഞു— “ഞാൻ മാൻപെണ്ണല്ല; വനത്തിൽ ഞാൻ മാൻരൂപം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. നിനക്ക് മറ്റൊരു മാൻപെണ്ണ ലഭിക്കും; അതുവരെ എന്നോടുള്ള നിന്റെ വികാരം ശമിക്കട്ടെ.”

mayāby me
mayā:
Karana (करण/agent-in-instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, instrumental (तृतीया) singular; agent in passive sense with 'uktam'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय), indeclinable
uktamwas said
uktam:
Kriya (क्रिया/impersonal passive)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), neuter, nominative/accusative (प्रथमा/द्वितीया) singular; impersonal 'it was said'
mṛgīa doe
mṛgī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, nominative (प्रथमा) singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, nominative (प्रथमा) singular
mṛgarūpadharāone bearing the form of a deer
mṛgarūpadharā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛga + rūpa + dharā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, nominative (प्रथमा) singular; compound: mṛga-rūpa (षष्ठी/कर्मधारय-like) + dharā 'bearing' (उपपद-तत्पुरुष)
vanein the forest
vane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, locative (सप्तमी) singular
lapsyaseyou will obtain
lapsyase:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormFuture (लृट्), 2nd person (मध्यमपुरुष) singular; ātmanepada (आत्मनेपद)
anyāmanother
anyām:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, accusative (द्वितीया) singular; qualifies 'mṛgīm'
mṛgīma doe
mṛgīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, accusative (द्वितीया) singular; object of 'lapsyase'
tāvatuntil then / meanwhile
tāvat:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb (परिमाण/काल), indeclinable; 'for so long/meanwhile'
mayiin me / toward me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, locative (सप्तमी) singular
bhāvaḥfeeling / attachment
bhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा) singular; subject of 'nivartyatām'
nivartyatāmlet it cease / be withdrawn
nivartyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) singular, passive (कर्मणि प्रयोग)
The afflicted woman/narrator speaks to the sage

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSelf-identity vs imposed identityDetachment (vairāgya) as counselForest (vana) as liminal moral space

FAQs

Even under altered embodiment, the speaker asserts moral agency and attempts to redirect the other’s desire. The ethical stress is on restraining attachment (bhāva) and recognizing the difference between appearance (rūpa) and inner personhood.

It functions as didactic narrative (vaṃśānucarita-style episode) illustrating dharma in interpersonal conduct, rather than a pancalakṣaṇa cosmological module.

‘Deer-form’ can symbolize the mind’s skittishness and vulnerability. The instruction to ‘turn back bhāva’ points to pratyāhāra-like withdrawal of fixation from a mistaken object.