Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 70The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife

अस्मिन्वनेऽतिगहने तेनानीयाहमुज्झिता ।

न वेद्मि कारणं किं तन्नोपभुङ्क्ते न खादति ॥

asmin vane ’tigahane tenānīyāham ujjhitā | na vedmi kāraṇaṃ kiṃ tan nopabhuṅkte na khādati ||

ഈ അത്യന്തം ഘനവും ഭയങ്കരവുമായ വനത്തിലേക്ക് അവൻ എന്നെ കൊണ്ടുവന്ന് ഉപേക്ഷിച്ചു. കാരണം എന്തെന്നു എനിക്ക് അറിയില്ല—അവൻ എന്നെ ഭോഗിക്കുന്നില്ല, എന്നെ തിന്നുന്നതുമില്ല.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), सप्तमी (locative), एकवचन (singular); विशेषण
वनेforest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
अति-गहनेvery dense
अति-गहने:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-गहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन (singular); विशेषण; समास: अति + गहने
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
आनीयhaving brought
आनीय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु √नी)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
उज्झिताabandoned
उज्झिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउद्-हā/हृ? (धातु; √हā ‘to abandon’/उज्झ्)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु √विद्)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
कारणम्reason
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom/acc), एकवचन (singular)
तत्that (one/it)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
उपभुङ्क्तेenjoys/consumes
उपभुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-भुज् (धातु √भुज्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
nor/not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
खादतिeats
खादति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु √खाद्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
Brāhmaṇī speaking

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaThreat and vulnerabilityRakshasa nature (predation vs. other motives)Compassion

FAQs

The verse highlights the terror of lawlessness: harm is magnified when motives are opaque. Dharmic governance is partly the removal of such fear by making conduct accountable and intelligible through law and protection.

Ākhyāna (narrative) serving dharma instruction; not a direct pañcalakṣaṇa catalog section.

The ‘dense forest’ is a classic symbol of saṃsāra-confusion. The unknown motive suggests the mind’s inability to interpret tamasic forces; clarity arises only when a higher principle (rājadharma/discernment) enters the scene.