Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

चिन्तयामास को न्वेष रमणीयतमाकृतिः ।

सफलं मे भवेञ्जन्म यदि मां नावमन्यते ॥

cintayāmāsa ko nveṣa ramaṇīyatamākṛtiḥ | saphalaṃ me bhavej janma yadi māṃ nāvamanyate ||

അവൾ ചിന്തിച്ചു—‘ഇത്രയും അതിമനോഹരരൂപമുള്ള ഈയാൾ ആരാണ്? അവൻ എന്നെ അവഗണിക്കാതിരുന്നാൽ എന്റെ ജന്മം സഫലമാകും.’

चिन्तयामासthought
चिन्तयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘चिन्तयामास’ = ‘चिन्तयाम् + आस’
कःwho
कः:
Karta (कर्ता) (प्रश्न)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नुindeed/then (interrogative)
नु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक/अनुनासिक निपात (interrogative particle)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता) (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रमणीयतमाकृतिः(one) of most charming form
रमणीयतमाकृतिः:
Karta (कर्ता) (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootरमणीयतम + आकृति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: रमणीयतमा आकृतिः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सफलम्fruitful
सफलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जन्म’ इति विशेषणम्
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी एकवचन रूप (enclitic ‘मे’); अत्र षष्ठी (genitive)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जन्मbirth/life
जन्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अवमन्यतेdisrespects
अवमन्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√मन् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
Narrated by Mārkaṇḍeya; Varūthinī’s inner speech

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Desire and self-worthRecognition of ascetic superiorityApproach/consent motif

FAQs

The verse reveals the psychology of longing: fulfillment is projected onto another’s approval. Purāṇic storytelling often uses such moments to contrast external validation with inner completeness.

Ākhyāna (character-motivation). It advances plot and sets the stage for ensuing moral/spiritual negotiation.

‘If he does not disdain me’ hints at the ego’s vulnerability; spiritually, it points to how attraction can quickly entangle identity in acceptance/rejection, a key knot to be transcended.