Shloka 29

Adhyaya 59Markandeya and Vishnu

इत्येतत् कथितं ब्रह्मन् ! कुरुवर्षं मयोत्तरम् ।

शृणु किंपुरुषादीनि वर्षाणि गदतो मम ॥

ity etat kathitaṃ brahman! kuruvarṣaṃ mayottaram | śṛṇu kiṃpuruṣādīni varṣāṇi gadato mama ||

ഇങ്ങനെ, ഹേ ബ്രാഹ്മണാ, ഉത്തര-കുരുവർഷത്തെ ഞാൻ നിനക്കു വിവരിച്ചു. ഇനി കേൾക്കുക—ഞാൻ പറയുന്നതുപോലെ—കിംപുരുഷം മുതലായ വർഷങ്ങളെക്കുറിച്ച്।

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative/closure particle)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
kathitamhas been told
kathitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Root√kath (धातु) + kathita (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
brahmanO brāhmaṇa / O venerable one
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
kuru-varṣamKuru-varṣa (region)
kuru-varṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kurūṇāṃ varṣam)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
uttaramnorthern
uttaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kuru-varṣam)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
kiṃpuruṣa-ādīnibeginning with Kiṃpuruṣa (etc.)
kiṃpuruṣa-ādīni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiṃpuruṣa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘...आदि’ तत्पुरुषः (kiṃpuruṣaḥ ādiḥ yeṣām)
varṣāṇithe regions/lands (varṣas)
varṣāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
gadataḥof (me) speaking
gadataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Root√gad (धातु) + gadat (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; वर्तमानकाले कर्तरि शतृ (present active participle)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
Mārkaṇḍeya (narrator)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Textual transitionCatalog of regionsCosmography

FAQs

The systematic sequencing of regions models disciplined transmission of knowledge: the teacher completes one unit before proceeding to the next.

A connective verse within cosmographic exposition (sarga/pratisarga-related descriptive portion).

Moving from one varṣa to another mirrors an inner journey across 'regions' of experience—knowledge proceeds by ordered stages.