Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

नारायणो ह्यचिन्त्यात्मा यत्र सर्वं प्रतिष्ठितम् ।

तत्र देवाः स्थिताः सर्वे प्रतिनक्षत्रसंश्रयाः ॥

nārāyaṇo hyacintyātmā yatra sarvaṃ pratiṣṭhitam / tatra devāḥ sthitāḥ sarve pratinakṣatrasaṃśrayāḥ

അചിന്ത്യസ്വഭാവനായ നാരായണനാണ് എല്ലാം സ്ഥാപിതമായിരിക്കുന്ന അധിഷ്ഠാനം. അവിടെ എല്ലാ ദേവന്മാരും വസിച്ച്, തത്തത്ത നക്ഷത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് ആശ്രയം സ്വീകരിക്കുന്നു.

नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
कर्ता (कर्तृ/Subject)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय
अचिन्त्यात्माwhose nature is inconceivable / the inconceivable Self
अचिन्त्यात्मा:
कर्ता (कर्तृ/Subject-appositive)
TypeNoun
Rootअचिन्त्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—अचिन्त्यः आत्मा यस्य/अचिन्त्य आत्मा (as appositive to नारायणः)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय—सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: locative sense)
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्ता (कर्तृ/Subject of passive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रतिष्ठितम्’ इत्यस्य कर्तृ (passive)
प्रतिष्ठितम्is established/rests
प्रतिष्ठितम्:
क्रिया (Predicate; passive participle)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थापित/आश्रित’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (correlative adverb)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (कर्तृ/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्थिताःare situated/stand
स्थिताः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त; intransitive sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (कर्तृ/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘देवाः’
प्रति-नक्षत्र-संश्रयाःresting in/assigned to each nakṣatra
प्रति-नक्षत्र-संश्रयाः:
कर्ता (कर्तृ/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति (अव्यय) + नक्षत्र (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभावः—प्रति-नक्षत्रम् (each asterism) इति अव्ययपूर्वकः, ततः ‘संश्रय’ (resting/depending) विशेषणम्
Continuing cosmological exposition (speaker not explicitly re-identified here)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

NārāyaṇaDevas (collectively)
CosmologyTheism (Viṣṇu as substratum)Nakṣatra-deity correspondences

FAQs

The verse asserts a theistic metaphysics: even diverse divine powers and astral deities ultimately depend on a single ground (Nārāyaṇa). Ethically, it encourages unified devotion and humility regarding secondary powers.

Cosmological grounding of the universe in a supreme principle fits within Sarga/Pratisarga-type material (the ordering and sustaining principle of the cosmos).

‘Each nakṣatra has its devatā’ is read as a mapping of consciousness/energies into a celestial grid, but the grid itself rests in the ‘acintya’ (beyond conceptualization), pointing to a non-reductive unity.