Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

दासेरका वाटधानाः शवधानास्तथैव च ।

पुष्कलाधमकैरातास्तथा तक्षशिलाश्रयाः ॥

dāserakā vāṭadhānāḥ śavadhānās tathaiva ca | puṣkalādhamakairātās tathā takṣaśilāśrayāḥ ||

ദാസേരകർ, വാടധാനർ, അതുപോലെ ശാവധാനർ; കൂടാതെ പുഷ്കലർ, അധമ-കിരാതർ, തക്ഷശിലാ പരിസരവാസികളും പരാമർശിക്കപ്പെടുന്നു.

दासेरकाःthe Dāserakas (a people)
दासेरकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदासेरक (प्रातिपदिक; जनपद/जातिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वाटधानाःthe Vāṭadhānas (a people)
वाटधानाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवाटधान (प्रातिपदिक; जनपद/जातिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शवधानाःthe Śavadhānas (a people)
शवधानाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशवधान (प्रातिपदिक; जनपद/जातिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पुष्कलाधमकैराताःthe Puṣkalādhama-Kairātas (a people)
पुष्कलाधमकैराताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुष्कल + अधम + कैरात (प्रातिपदिक; जनपद/जातिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुष/वर्णनात्मक) — पुष्कलाधमकैरात (कैराताः पुष्कलाधमाः इव/नामविशेषः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise)
तक्षशिलाश्रयाःthose dwelling in/depending on Takṣaśilā
तक्षशिलाश्रयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतक्षशिला + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तक्षशिलायाः आश्रयाः = तक्षशिलां आश्रिताः)
Not specified in input

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographyEthnographyNorthwestern regionsJanapada lists

FAQs

By naming both renowned centers (Takṣaśilā) and peripheral groups (Kirātas), the text frames civilization and wilderness within one cosmic map—suggesting that all communities fall under the same overarching order (ṛta/dharma), even if social valuation differs.

Sthāna (cosmography) via regional and population mapping; it can also serve as ancillary material supporting Vaṃśānucarita when such peoples are tied to dynasties elsewhere, though this verse itself is a list.

Takṣaśilā, as a famed seat of learning, juxtaposed with ‘Kirātas’ can be read symbolically as the spectrum of knowledge—from refined śāstra to raw, instinctual life—both included within the Purāṇic universe.