Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

प्राग्ज्योतिषाः सलौहित्याः सामुद्राः पुरुषादकाः ।

पूर्णोत्कटो भद्रगौरस्तथोदयगिरिर्द्विज ॥

prāgjyotiṣāḥ salauhityāḥ sāmudrāḥ puruṣādakāḥ / purṇotkaṭo bhadragauras tathodayagirir dvija !

ഹേ ദ്വിജാ! പ്രാജ്യോതിഷർ, സലൗഹിത്യർ, സാമുദ്രർ, ‘പുരുഷാദക’ എന്ന ജനപദങ്ങൾ ഉണ്ട്; കൂടാതെ പൂർണോത്കട, ഭദ്രഗൗര, ഉദയഗിരി എന്നീ ദേശങ്ങളും ഉണ്ട്।

प्राग्ज्योतिषाःthe Prāgjyotiṣas (people of Prāgjyotiṣa)
प्राग्ज्योतिषाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिष (प्रातिपदिक; प्राक् + ज्योतिष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (प्राक्-देशवाचक + ज्योतिष)
सलौहित्याःthe Salauhityas
सलौहित्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसलौहित्य (प्रातिपदिक; स + लौहित्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (स-उपसर्गार्थ/सहित + लौहित्य)
सामुद्राःthe Sāmudras (maritime/coastal people)
सामुद्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसामुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पुरुषादकाःman-eaters
पुरुषादकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुषादक (प्रातिपदिक; पुरुष + आदक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुरुषस्य आदकः = eater of men)
पूर्णोत्कटःPūrṇotkaṭa (a named group/region)
पूर्णोत्कटः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपूर्णोत्कट (प्रातिपदिक; पूर्ण + उत्कट)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (पूर्णः उत्कटः)
भद्रगौरःBhadragaura (a named group/region)
भद्रगौरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्रगौर (प्रातिपदिक; भद्र + गौर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (भद्रः गौरः)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also/likewise)
उदयगिरिःUdayagiri (the Udaya mountain/region)
उदयगिरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउदयगिरि (प्रातिपदिक; उदय + गिरि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (उदयः यस्य/उदय-सम्बन्धी गिरिः)
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
Narrative voice within the Purāṇic exposition (speaker not specified in provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographyGeographyEthnography (tribal/people lists)Purāṇic world-model (Kūrma-maṇḍala)

FAQs

The passage is primarily descriptive rather than prescriptive: it reflects the Purāṇic habit of mapping human diversity onto a sacred cosmography, implying that all peoples are situated within an ordered cosmic body.

It aligns most closely with Sthāna (cosmic/terrestrial ‘placement’ and ordering of regions) within Purāṇic description, rather than Sarga/Pratisarga or Vaṃśa.

The ‘Kūrma’ (tortoise) model symbolically treats the world as a stable support (like the tortoise bearing weight), with regions assigned to limbs/mouth—an image of integrated cosmic embodiment.