Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 54Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru

सा परिक्रम्य वै मेरुं जम्बूमूलं पुनर्नदी ।

विशति द्विजशार्दूल पीयमाना जनैश्च तैः ॥

sā parikramya vai meruṁ jambū-mūlaṁ punar nadī | viśati dvijaśārdūla pīyamānā janaiś ca taiḥ ||

ആ നദി മേരുപർവതത്തെ പരിക്രമിച്ച് വീണ്ടും ജംബൂ (വൃക്ഷ)മൂലത്തിലേക്ക് മടങ്ങി അതിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു; ഹേ ദ്വിജവ്യാഘ്രാ, അവിടെയുള്ള ജീവികൾ അതിനെ പാനം ചെയ്യുന്നു।

साshe (that river)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
परिक्रम्यhaving circumambulated
परिक्रम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootपरि-क्रम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = ‘having gone around’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
मेरुम्Meru
मेरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
जम्बू-मूलम्the root of the Jambu (tree)
जम्बू-मूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजम्बू (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जम्ब्वाः मूलम्)
पुनःagain/then
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
नदीthe river
नदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
विशतिenters
विशति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
द्विज-शार्दूलO tiger among the twice-born
द्विज-शार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (द्विजः शार्दूल इव)
पीयमानाbeing drunk
पीयमाना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपा (धातु) + यक् (कर्मणि) + शानच् (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle)
जनैःby people
जनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तैःby those (people)
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
Cosmography narration within Mārkaṇḍeya Purāṇa (speaker not explicit in excerpt)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred RiversCyclic Motifs

FAQs

The river’s circling and return evokes cyclic renewal: resources arise, circulate, sustain beings, and return to their source—an implicit ethic of reciprocity rather than extraction.

Sthāna: river-courses and features of the cosmic landscape.

The ‘circling Meru’ can symbolize prāṇa moving around the inner axis (suṣumṇā/center), then returning to the source—an image of reintegration.