Shloka 6

Adhyaya 5Balarama's Pilgrimage

ततो वृत्रः समुत्तस्थौ ज्वालामाली महासुरः ।

महाकायो महादंष्ट्रो भिन्नाञ्जनचयप्रभः ॥

tato vṛtraḥ samuttasthau jvālāmālī mahāsuraḥ / mahākāyo mahādaṃṣṭro bhinnāñjanacayaprabhaḥ

അപ്പോൾ മഹാസുരൻ വൃത്രൻ എഴുന്നേറ്റു—ജ്വാലാമാലകളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടവൻ; വിശാലദേഹം, മഹാദംഷ്ട്രങ്ങൾ, ചതച്ച കജ്ജലക്കൂമ്പാരത്തെപ്പോലെ ധൂമ്രദീപ്തിയിൽ തിളങ്ങുന്നവൻ।

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
समुत्तस्थौarose, stood up
समुत्तस्थौ:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ज्वाला-मालीgarlanded with flames
ज्वाला-माली:
विशेषण (of vṛtraḥ)
TypeAdjective
Rootज्वाला (प्रातिपदिक) + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्वालानां माली = garlanded with flames)
महासुरःthe great asura
महासुरः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (महान् असुरः)
महा-कायःhuge-bodied
महा-कायः:
विशेषण (of vṛtraḥ)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (महान् कायः)
महा-दंष्ट्रःgreat-tusked
महा-दंष्ट्रः:
विशेषण (of vṛtraḥ)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (महती दंष्ट्रा यस्य)
भिन्न-अञ्जन-चय-प्रभःhaving a sheen like a heap of crushed collyrium (dark)
भिन्न-अञ्जन-चय-प्रभः:
विशेषण (of vṛtraḥ)
TypeAdjective
Rootभिन्न (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक) + चय (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘whose lustre is like a mass of crushed collyrium (dark pigment)’
Narratorial voice (frame-speakers not identifiable from the single verse alone)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayānaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Asura imageryEpic-style battle descriptionDemonic epithets and iconography

FAQs

The verse establishes the archetypal rise of adharma as a formidable, fear-inducing force—described through overwhelming size, fiery aura, and predatory fangs—setting the stage for the necessity of divine or dharmic counteraction. It underscores that evil often appears powerful and dazzling, yet is ultimately a narrative prelude to its subduing by righteous order.

This is best classified under Vaṃśānucarita / narrative of conflicts involving notable beings (a historical-epic episode), rather than Sarga/Pratisarga. It is not explicitly Manvantara or Vaṃśa (genealogy) in this isolated verse, but a character-emergence within a larger heroic account.

Vṛtra’s ‘flame-garland’ and ‘dark collyrium-like radiance’ combine fire and smoke imagery—suggesting tamas (obscuration) masquerading as splendor. The gigantic body and fangs symbolize inflated ego and consuming desire. Such iconography often signals the inner adversary: a rising, fiery passion wrapped in darkness that must be confronted by discernment and divine alignment.