Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 5Tvashta’s Wrath, the Birth of Vritra, and the Divine Descent as the Pandavas

शक्रस्यैकस्य सा पत्नी कृष्णा नान्यस्य कस्यचित् ।

योगीश्वराः शरीराणि कुर्वन्ति बहुलान्यपि ॥

śakrasyaikasya sā patnī kṛṣṇā nānyasya kasyacit | yogīśvarāḥ śarīrāṇi kurvanti bahulāny api ||

കൃഷ്ണാ ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) ഒരുവനുടെയേ ഭാര്യ; മറ്റാരുടേയും അല്ല. എങ്കിലും യോഗാധിപന്മാർ അനേകം ദേഹങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുവാൻ കഴിവുള്ളവർ ആകുന്നു.

śakrasyaof Śakra (Indra)
śakrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ekasyaof one (alone)
ekasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); qualifying śakrasya
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
patnīwife
patnī:
Pradhāna-nāma (प्रधान/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṛṣṇāKṛṣṇā (Draupadī)
kṛṣṇā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to sā/patnī
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
anyasyaof another
anyasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); with kasyacit
kasyacitof anyone (at all)
kasyacit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cit (अव्यय-प्रत्यय)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); indefinite pronoun
yogīśvarāḥlords of yoga (great yogins)
yogīśvarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyogīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); योगिनाम् ईश्वराः (षष्ठी-तत्पुरुष)
śarīrāṇibodies
śarīrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
kurvantimake/create
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
bahulānimany, numerous
bahulāni:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahula (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying śarīrāṇi
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि)
Uncertain from the isolated verse; likely within the Purana’s narrative exposition rather than Devi Mahatmyam proper

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (Śakra)
Divine orderIdentity and exclusivity in divine relationshipsYoga-siddhi (multiplicity of bodies)Metaphysics of embodiment

FAQs

The verse distinguishes social/ritual exclusivity (a consort belonging to one lord alone) from yogic capability: extraordinary beings may manifest multiple bodies without violating the underlying truth of identity and rightful association. Ethically, it cautions against judging appearances—multiplicity of forms can arise from siddhi, while dharmic relationship is defined by rightful order.

This is not a direct sarga/pratisarga cosmology verse; it aligns more with ancillary puranic narration supporting dharma and the nature of exalted beings (a supporting ‘vaṃśānucarita/dharmānukathā’-type passage rather than core creation/manvantara genealogy).

On an esoteric reading, ‘one consort’ indicates a single underlying śakti/principle affiliated to a specific cosmic office (Indra’s sovereignty), while ‘many bodies’ points to the yogic doctrine that consciousness can project/assume multiple upādhis (adjunct-bodies). Multiplicity of form does not imply multiplicity of essence.