Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

जड उवाच तातैनं त्वं समातिष्ठ मुक्तये योगमुत्तमम् ।

प्राप्स्यसे येन तद् ब्रह्म यत्र गत्वा न शोचसि ॥

jaḍa uvāca tāta enaṃ tvaṃ samātiṣṭha muktaye yogam uttamam | prāpsyase yena tad brahma yatra gatvā na śocasi ||

ജഡൻ പറഞ്ഞു—പ്രിയേ, മോക്ഷത്തിനായി ഈ പരമയോഗം അനുഷ്ഠിക്കൂ. അതിലൂടെ നീ ആ ബ്രഹ്മത്തെ പ്രാപിക്കും; അതിനെ പ്രാപിച്ചാൽ ശോകമില്ല.

jaḍaḥJaḍa (proper name)/the dull one
jaḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
tātadear one/son
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (vocative)
enamhim/this one
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (enam = ‘him/this one’)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा एकवचन
samātiṣṭhaundertake/practice
samātiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
muktayefor liberation
muktaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन (dative: for)
yogamyoga
yogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
uttamamsupreme/best
uttamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (to yogam)
prāpsyaseyou will attain
prāpsyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
Formलृट् (Simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
yenaby which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (instrumental: by which)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (to brahma)
brahmaBrahman/Absolute
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb of place)
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having gone’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation)
śocasiyou grieve
śocasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśuc (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
Jaḍa (a character named ‘Jaḍa’) addressing a younger interlocutor (tāta)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yoga as means to mokṣaBrahman-realizationFreedom from grief (aśoka-state)Upadeśa (direct instruction)

FAQs

The practical directive is steadfast practice: liberation is not merely conceptual but achieved through sustained yoga leading to Brahman-realization and the end of grief.

Instructional dharma/mokṣa teaching within narrative context; not a direct pañcalakṣaṇa passage.

‘Where, having gone, one does not grieve’ echoes Upaniṣadic liberation markers: the cessation of śoka results from dissolving identification with the perishable and abiding as Brahman.