Shloka 24

Adhyaya 40Creation of the World

तस्माद्विदित्वा सूक्ष्माणि संसक्तानि परस्परम् ।

परित्यजति यो देही स परं प्राप्नुयात् पदम् ॥

tasmād viditvā sūkṣmāṇi saṃsaktāni parasparam /

parityajati yo dehī sa paraṃ prāpnuyāt padam

അതുകൊണ്ട് സൂക്ഷ്മതത്ത്വങ്ങൾ പരസ്പരം കുടുകുടഞ്ഞിരിക്കുന്നവയെന്ന് മനസ്സിലാക്കി, അവയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ദേഹധാരി പരമസ്ഥാനത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു।

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
पूर्वकाल (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having known’
सूक्ष्माणिsubtle (entities)
सूक्ष्माणि:
कर्म (Karma/object)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; used substantively ‘subtle (things)’
संसक्तानिmutually attached
संसक्तानि:
कर्म (Karma/object qualifier)
TypeVerb
Rootसम्+सञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; agrees with सूक्ष्माणि
परस्परम्mutually
परस्परम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातवत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: mutually/each other)
परित्यजतिabandons
परित्यजति:
क्रिया (Verb/action)
TypeVerb
Rootपरि+त्यज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; relative pronoun
देहीthe embodied being
देही:
कर्ता (Karta/subject; apposition to यः)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
he
:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; correlative pronoun
परम्supreme
परम्:
कर्म (Karma/object qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; qualifies पदम्
प्राप्नुयात्may attain/should attain
प्राप्नुयात्:
क्रिया (Verb/action)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पदम्state/abode
पदम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
Teacher addressing a royal interlocutor (contextual)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viveka (discrimination)VairagyaMokshaInterdependence of subtle elements

FAQs

Liberation requires recognizing that even subtle enjoyments and identifications are linked in a chain; cutting the chain means relinquishing the whole network of clinging, not merely gross pleasures.

Upadeśa section: practical soteriology (means to mokṣa) rather than cosmological genealogy.

‘Mutually entangled subtle principles’ can be read as tanmātra–bhūta–indriya interlock; the yogin disentangles identification from the entire apparatus of experience, revealing the ‘paraṃ padam’ beyond guṇas.