Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

कृतशौचावशिष्टाश्च वर्जयेत् पञ्च वै मृदः ।

प्रक्षाल्य हस्तौ पादौ च समभ्युक्ष्य समाहितः ॥

kṛtaśaucāvaśiṣṭāś ca varjayet pañca vai mṛdaḥ | prakṣālya hastau pādau ca samabhyukṣya samāhitaḥ ||

ശൗചത്തിനു ശേഷം അഞ്ചുവിധ മണ്ണ് (അശുദ്ധ/ഉപയോഗിച്ച/ശേഷിച്ച മുതലായ) ഒഴിവാക്കണം. കൈ‑കാലുകൾ കഴുകി, സ്വയം ജലം തളിച്ച്, മനസ്സിനെ ശാന്തമായി സമാഹിതമാക്കണം.

kṛta-śauca-avaśiṣṭāḥthose remaining after cleansing (i.e., leftover impurities)
kṛta-śauca-avaśiṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त) + śauca (प्रातिपदिक) + avaśiṣṭa (शिष् धातु, क्त)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: ‘remaining after (performing) purification’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj (वृज्/वर्ज् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada; ‘should avoid’
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; indeclinable-like usage here; qualifying mṛdaḥ
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण)
mṛdaḥclay/earth (lumps)
mṛdaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛd (मृद् प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Plural (बहुवचन); ‘clays/earth (for cleansing)’
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṣāl (प्र + क्षाल् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having washed’
hastau(both) hands
hastau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Dual (द्विवचन)
pādau(both) feet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
samabhyukṣyahaving sprinkled (water) upon (oneself)
samabhyukṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-abhi-ukṣ (सम् + अभि + उक्ष् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having sprinkled (oneself) well’
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (सम् + आ + धा धातु) → samāhita (क्त)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Pumliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन); used predicatively ‘composed/attentive’
Unspecified in input (instructional voice)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaŚaucaRitual hygienePost-excretion purityComposure (samāhita)

FAQs

Purification is systematic: one avoids secondary contamination (used earth), completes washing, and returns to a collected mental state—purity is both physical and psychological.

Ancillary dharma instruction; not pañcalakṣaṇa.

The move from cleansing to ‘samāhita’ indicates that śauca culminates in restored inner steadiness; sprinkling water functions as a boundary-marking rite before re-entering sacred activities.