Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 31Naimittika and Related Śrāddha Rites: Sapiṇḍīkaraṇa, Eligibility, Timing, and Procedure

कन्यादूषयिता वैद्यो गुरुपित्रोस्तथोज्झकः ।

भृतकाध्यापकोऽमित्रः परपूर्वापतिस्तथा ॥

kanyādūṣayitā vaidyo gurupitrostathojjhakaḥ | bhṛtakādhyāpako 'mitraḥ parapūrvāpatistathā ||

കന്യാദൂഷകൻ, (ഇവിടെ അശൗച്യകാരണമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്ന) വൈദ്യൻ, ഗുരുവെയോ പിതാവെയോ ഉപേക്ഷിച്ചവൻ, വേതനത്തിനായി അധ്യാപനം ചെയ്യുന്നവൻ, ശത്രു, മറ്റൊരാളുടെ മുൻഭാര്യയെ സ്വീകരിച്ചവൻ—ഇവരെ ശ്രാദ്ധകർമ്മത്തിൽ ഒഴിവാക്കണം।

कन्या-दूषयिताone who defiles a maiden
कन्या-दूषयिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + दूषयितृ (कृदन्त-प्रातिपदिक, √दूष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त: तृच्/तृन्-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (agent noun) — Masculine, Nominative singular; agent-noun ‘one who defiles’
वैद्यःa physician
वैद्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवैद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
गुरु-पित्रोःof (his) teacher and father
गुरु-पित्रोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन — Masculine, Genitive dual; dvandva ‘of (his) teacher and father’
तथाalso/likewise
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण — Indeclinable adverb ‘likewise/also’
उज्झकःone who abandons/neglects (esp. prescribed duties)
उज्झकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउज्झक (प्रातिपदिक; √उज्झ्/उत्सृज् धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
भृतक-अध्यापकःa hired teacher
भृतक-अध्यापकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभृतक (प्रातिपदिक) + अध्यापक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular; तत्पुरुष: भृतकस्य अध्यापकः ‘teacher for hire’
अमित्रःan enemy/hostile person
अमित्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
पर-पूर्व-आपतिःone who has illicit prior access to another’s woman (adulterer)
पर-पूर्व-आपतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक) + आपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular; तत्पुरुष: परस्य पूर्व-आपतिः ‘one who approaches another’s wife first/one who has illicit prior access’ (sense: adulterer)
तथाalso
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/पुनरुक्ति — Indeclinable ‘also’
Didactic narrator within the Purāṇic discourse (Śrāddha injunctions; frame-speaker not explicit in the given excerpt)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPitṛ PūjāŚrāddhaRitual purity and eligibility

FAQs

Śrāddha is framed as an ethically charged rite: the performer must honor ancestors through restraint and by choosing recipients whose conduct supports dharma. The exclusions emphasize sexual ethics, loyalty to elders/teachers, and integrity in learning.

This passage belongs to āchāra/dharma instruction (not directly to sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita), functioning as ancillary dharma material within the Purāṇa.

The ‘fitness’ of the recipient symbolizes the vessel-like nature of ritual transmission: offerings meant to elevate the pitṛs should pass through a mind-and-conduct aligned channel; adharma is portrayed as causing the rite to lose its intended subtle efficacy.