Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 29Alarka’s Inquiry and Madalasa’s Teaching on Householder Dharma (Gārhasthya), Vaiśvadeva, and Atithi Hospitality

स्वाहाकारस्वधाकारौ वषट्कारश्च पुत्रक ।

हन्तकारस्तथा चान्यस्तस्याः स्तनचतुष्टयम् ॥

svāhākārasvadhākārau vaṣaṭkāraś ca putraka | hantakāras tathā cānyas tasyāḥ stanacatuṣṭayam ||

ഹേ വത്സാ, അവൾക്കു നാലു സ്തന്യധാരകളുണ്ട്—സ്വാഹാകാര, സ്വധാകാര, വഷട്കാര, കൂടാതെ മറ്റൊന്ന് ഹന്താകാര എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നു।

svāhākāraḥthe utterance ‘svāhā’
svāhākāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsvāhākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
svadhākāraḥthe utterance ‘svadhā’
svadhākāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsvadhākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vaṣaṭkāraḥthe utterance ‘vaṣaṭ’
vaṣaṭkāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaṣaṭkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
putrakaO child
putraka:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
hantakāraḥthe utterance ‘hanta’
hantakāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothantakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tathālikewise
tathā:
Visheshana (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
anyaḥanother
anyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
stana-catuṣṭayama set of four teats
stana-catuṣṭayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक) + catuṣṭaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘स्तनानां चतुष्टयम्’
Instructional dialogue (elder to ‘son’/disciple); framed as dharma-teaching within the Purāṇa

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGṛhastha dutiesYajña and offering formulasReciprocity between humans and cosmic orders

FAQs

The verse encodes a dharmic model of reciprocity: household life is sustained by properly directed offerings—humans ‘milk’ the world-order through ritual speech-acts (svāhā/svadhā/vaṣaṭ etc.), and in return maintain devas, pitṛs, and other beings.

Primarily ‘Vamśānucarita / Dharma-upadeśa’ material rather than sarga/pratisarga; it belongs to prescriptive dharma teaching embedded in Purāṇic narrative.

The ‘cow’ functions as a symbol of the universe’s nourisher (dhenu/trayī): Vedic utterances are treated as channels through which different cosmic recipients are fed, suggesting speech (mantra) as the subtle conduit of sustenance.