Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 29Alarka’s Inquiry and Madalasa’s Teaching on Householder Dharma (Gārhasthya), Vaiśvadeva, and Atithi Hospitality

शान्तिपुष्टिशकृन्मूत्रा वर्णपादप्रतिष्ठिता ।

आजीव्यमाना जगतां साक्षया नापचीयते ॥

śāntipuṣṭiśakṛnmūtrā varṇapādapratiṣṭhitā | ājīvyamānā jagatāṃ sākṣayā nāpacīyate ||

അവളുടെ ഗോമയവും ഗോമൂത്രവും ശാന്തിയും പുഷ്ടിയുമെന്നായി കീർത്തിക്കപ്പെടുന്നു; അവൾ വർണ്ണങ്ങളായ പാദങ്ങളിൽ ദൃഢമായി നിലകൊള്ളുന്നു. ലോകങ്ങൾ അവളാൽ ജീവിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവൾ ക്ഷയിക്കുകയില്ല—അവൾക്ക് വ്യയം സംഭവിക്കുകയില്ല.

śānti-puṣṭi-śakṛt-mūtrāwhose (products) are peace, nourishment, dung, and urine
śānti-puṣṭi-śakṛt-mūtrā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānti (प्रातिपदिक) + puṣṭi (प्रातिपदिक) + śakṛt (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative list as epithet); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
varṇa-pāda-pratiṣṭhitāestablished on the feet of the social orders
varṇa-pāda-pratiṣṭhitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + pratiṣṭhita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formतत्पुरुष-समास ('established on the feet of varṇas'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ājīvyamānābeing depended upon for livelihood
ājīvyamānā:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootā-√jīv (धातु) + yamāna (कृत्-प्रत्यय; शानच्/मान)
Formकृदन्त (present passive participle; शानच्/मान-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—'being lived upon/being maintained as livelihood'
jagatāmof the worlds/of beings
jagatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
sa-kṣayāwith diminution/with loss
sa-kṣayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास ('with diminution'); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (adverbial instrumental)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
apacīyatediminishes/wanes
apacīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√cī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is diminished/wanes)
Madālasā to Alarka

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dharma as sustenanceSocial stabilityPeace and prosperityInexhaustibility of righteous support

FAQs

When the household order functions dharmically, it yields ‘peace and nourishment’ for society. The varṇas are portrayed as structural supports; stability comes from each fulfilling proper responsibility, not from neglect or disorder.

Ethical-social doctrine; not a direct pancalakṣaṇa unit.

The cow is ‘inexhaustible’ though all feed upon her: dharma, when aligned with the Vedic order and generous circulation, is self-renewing. Peace (śānti) and prosperity (puṣṭi) arise as natural byproducts of a rightly ordered life.