Adhyaya 26 — Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty
सदाप्यायते सुभ्रु ! तद्वद्देवातिथोऽनपि ।
देवैर्मनुष्यैः पितृभिः प्रेतैर्भूतैः सगुह्यकैः ॥
sadāpyāyate subhru! tadvat devātitho 'n api / devair manuṣyaiḥ pitṛbhiḥ pretair bhūtaiḥ sa-guhyakaiḥ //
ഹേ സുന്ദരഭ്രൂവതീ, ഇതുപോലെ തന്നേ ദേവന്മാരും അതിഥികളും നിത്യവും പോഷിക്കപ്പെടുന്നു—ദേവന്മാർ, മനുഷ്യർ, പിതൃകൾ, പ്രേതങ്ങൾ, ഭൂതങ്ങൾ, ഗുഹ്യകർ എന്നിവരാൽ പോലും।
The verse expands dharma beyond humans: hospitality and offerings maintain a multi-realm reciprocity. The householder’s rites are portrayed as a cosmic economy sustaining visible and invisible communities.
Not a core pañcalakṣaṇa unit; it is dharma teaching within Anucarita, using cosmological categories as support.
‘Nourishment’ indicates prāṇic circulation across planes. Guests (atithi) also symbolize the divine arriving unannounced; serving them is serving the totality of beings (sarva-bhūta-hita).