Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

ततस्तथा महाक्रन्दः पौराणां भवनेष्वभूत् ।

यथैव तस्य नृपतेः स्वगेहे समवर्तत ॥

tatas tathā mahākrandaḥ paurāṇāṃ bhavaneṣv abhūt /

yathaiva tasya nṛpateḥ svagehe samavartata

അപ്പോൾ നഗരവാസികളുടെ വീടുകളിലും രാജഗൃഹത്തിൽ ഉണ്ടായതുപോലെ തന്നെ മഹത്തായ കരച്ചിൽ ഉയർന്നു.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (thereupon/then)
tathāthus/so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (thus/so)
mahā-krandaḥa great wailing
mahā-krandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kranda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (mahān krandaḥ)
paurāṇāmof the townspeople
paurāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
bhavaneṣuin the houses
bhavaneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन
abhūtarose/occurred
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; √भू
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्यय (as/just as)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (indeed/just)
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम
nṛpateḥof the king
nṛpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
sva-gehein (his) own house
sva-gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; कर्मधारयः (svaṃ geham)
samavartatatook place/occurred
samavartata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√vṛt (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; √वृत् with सम्- (to occur/come about)
Narrator voice

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Social ripple of royal misfortuneCommunal mourningKingship and public life

FAQs

A ruler’s fortune and misfortune reverberate through society; the verse underscores the interdependence between king and subjects, a common Purāṇic political ethic.

Falls under exemplary royal narrative (vaṃśānucarita-style), not cosmogenesis or manvantara chronology.

The ‘city wailing’ mirrors inner psychology: when the ‘king’ (mind/ego) is struck, all ‘citizens’ (senses and sub-minds) become disturbed.