Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

पुत्रावूचतुः एकमुक्तस्ततस्तेन स ममज्ज नदीजले ।

ररक्ष सो 'पि तस्यैव मायाविहितमाश्रमम् ॥

putrāvūcatuḥ ekamuktastatastena sa mamajja nadījale | rarakṣa so 'pi tasyaiva māyāvihitamāśramam ||

ആ രണ്ടു പുത്രന്മാർ പറഞ്ഞു; പിന്നെ ഒരു വാക്ക് പറഞ്ഞതോടെ അവൻ നദിജലത്തിൽ മുങ്ങി. അവനും മായാശക്തിയാൽ നിർമ്മിതമായ ആ ആശ്രമത്തെ തന്നെ കാത്തു.

पुत्रौthe two sons
पुत्रौ:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
ऊचतुःsaid
ऊचतुः:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; धातु: वच् (to speak)
एकम्one (thing/word)
एकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्याविशेषण
उक्तःhaving been told
उक्तः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘उक्त’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (he) having been told/said
ततःthen
ततः:
अधिकरण (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then)
तेनby him/thereby
तेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ममज्जdove/sank
ममज्ज:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formलुङ् (aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: मज्ज् (to sink/dive)
नदी-जलेin the river-water
नदी-जले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (नद्याः जलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ररक्षprotected
ररक्ष:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: रक्ष् (to protect)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव अव्यय (also/even)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Śeṣa/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण अव्यय (indeed/just)
माया-विहितम्created by magic
माया-विहितम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया (प्रातिपदिक) + वि-धा (धातु)
Formसमास: तृतीया-तत्पुरुष (मायया विहितम्); क्त-प्रत्ययान्त ‘विहित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
Narrative voice; ‘two sons’ as minor speakers (identity not fully recoverable from given snippet)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Protection of ascetic spaceMāyā (magical construction)Service to dharma

FAQs

Sacred spaces and communities are maintained not only by rites but also by active guardianship. The mention of māyā-vihita hints that even ‘constructed’ protections require vigilant upkeep.

Ākhyāna. This is event-sequencing within a moral narrative.

Diving into water can symbolize entering a liminal medium (antarāla) to neutralize subtle threats; ‘māyā-vihita āśrama’ suggests protective fields created by mantra/merit that still depend on conscious guardianship.