Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 18Arjuna Declines the Throne; Garga Directs Him to Dattatreya; The Gods Defeat the Daityas through Dattatreya’s Vision and the Movement of Lakshmi

आराधयामासुरधः स्थितास्तिष्ठन्तमासने ।

स प्राह प्रणतान् देवान् दत्तात्रेयः किमिष्यते ।

मत्तो भवद्भिर्येनेयं शुश्रूषा क्रियते मम ॥

ārādhayāmāsur adhaḥ sthitās tiṣṭhantam āsane |

sa prāha praṇatān devān dattātreyaḥ kimiṣyate |

matto bhavadbhir yeneyaṃ śuśrūṣā kriyate mama ||

അദ്ദേഹം തന്റെ ആസനത്തിൽ ഇരിക്കെ, അവർ താഴെ നിന്നുകൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തെ പൂജിച്ചു. അപ്പോൾ ദത്താത്രേയൻ പ്രണാമം ചെയ്യുന്ന ദേവന്മാരോട്— “നിങ്ങൾ എനിക്കെന്താണ് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നത്? ഏതു കാരണത്താൽ ഈ സേവനം ചെയ്യുന്നു?” എന്നു പറഞ്ഞു.

ārādhayāmāsuḥthey worshipped/propitiated
ārādhayāmāsuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
adhaḥbelow, beneath
adhaḥ:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
sthitāḥstanding/placed
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā/स्था)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Past passive participle (क्त) used predicatively
tiṣṭhantam(him) standing
tiṣṭhantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottiṣṭhant (कृदन्त; √sthā/स्था)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Present active participle (शतृ)
āsaneon the seat
āsane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
praṇatānbowed down
praṇatān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpraṇata (कृदन्त; pra-√nam/नम्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); Past passive participle (क्त)
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
dattātreyaḥDattātreya
dattātreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdatta-ātreya (प्रातिपदिक; datta + ātreya)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); Karmadhāraya proper name
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative pronoun
iṣyateis desired/asked for
iṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); passive-like sense ‘is desired/asked’
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (पञ्चमी), Singular (एकवचन); pronoun form
bhavadbhiḥby you (hon.)
bhavadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; honorific pronoun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
yenaby which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
śuśrūṣāservice, attendance
śuśrūṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuśrūṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
kriyateis done
kriyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Passive (कर्मणि प्रयोग)
mamafor me / of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
Dattātreya (direct speech)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DattātreyaDevas (collective)
Testing intentionBhakti with purposeGuru’s discernment

FAQs

True giving/service should be transparent about intention. The sage’s question exposes motive, refining devotion from mere transaction into conscious petition aligned with dharma.

Didactic dialogue embedded in narrative: a common Purāṇic device to pivot from action to meaning (why the devas came), supporting dharma-oriented instruction.

The guru’s question is an inner inquiry: ‘What do you truly seek?’ It turns the seeker from external crisis to inward clarity—without which boons become another form of bondage.