Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

धर्म उवाच नयामि त्वामहं स्वर्गं त्वया सम्यगुपासितः ।

विमानमेतदारुह्य मा विलम्बस्व गम्यताम् ॥

dharma uvāca nayāmi tvām ahaṃ svargaṃ tvayā samyag upāsitaḥ |

vimānam etad āruhya mā vilambasva gamyatām ||

ധർമ്മൻ പറഞ്ഞു—‘നീ എന്നെ യഥാവിധി ആദരിച്ചതിനാൽ ഞാൻ നിന്നെ സ്വർഗത്തിലേക്ക് നയിക്കും. ഈ ദിവ്യവിമാനത്തിൽ കയറുക; വൈകാതെ—പുറപ്പെടാം।’

dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता) of uvāca
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
nayāmiI lead
nayāmi:
Kriyā (क्रिया); Karta=aham
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Singular, Parasmaipada
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म) of nayāmi
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता) of nayāmi
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
svargamto heaven
svargam:
Gati/Karma (गति/कर्म) destination of nayāmi
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता) in passive with upāsitaḥ
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular
samyakproperly
samyak:
Kriyā-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘properly’
upāsitaḥ(I) have been worshipped
upāsitaḥ:
Kriyā (क्रिया) predicate in subordinate sense
TypeVerb
Rootupa-ās (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with aham; passive sense ‘I have been worshipped/served’
vimānamthe celestial car
vimānam:
Karma (कर्म) of āruhya
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vimānam
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; demonstrative adjective qualifying vimānam
āruhyahaving mounted
āruhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्) ‘having mounted’
do not
:
Nishedha
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle
vilambasvadelay
vilambasva:
Kriyā (क्रिया) prohibition target
TypeVerb
Rootvi-lamb (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular, Ātmanepada
gamyatāmlet (us/you) go
gamyatām:
Kriyā (क्रिया) injunction
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada; polite/passive-style ‘let (it) be gone / please go’
Dharma to the king

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dharma
DharmaMerit (puṇya)Heaven (svarga)Divine recognition of right conduct

FAQs

Dharma is presented as personal and responsive: ethical life is not abstract but a relationship with righteousness itself. Proper upāsanā here is lived conduct—truthfulness, protection, generosity—recognized as svarga-qualifying merit.

Didactic narrative reinforcing dharma and phala; ancillary to pancalakṣaṇa rather than a core cosmological/genealogical passage.

The vimāna can signify a ‘vehicle’ of refined merit and mind: when conduct is purified, consciousness gains a higher mode of travel—lighter, faster, and luminous.