Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
राजोवाच तस्मान्न तावद्यास्यामि यावदेतॆ सुदुःखिताः ।
मत्सन्निधानात् सुखिनो भवन्ति नरकौकसः ॥
rājovāca tasmān na tāvad yāsyāmi yāvad ete suduḥkhitāḥ | mat-sannidhānāt sukhino bhavanti narakaukasaḥ ||
രാജാവ് പറഞ്ഞു—അതുകൊണ്ട്, എന്റെ സന്നിധിയാൽ ഈ അത്യന്തം ദുഃഖിതരായ നരകവാസികൾ സന്തോഷം പ്രാപിക്കുന്നതുവരെ ഞാൻ പോകുകയില്ല।
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The king embodies ‘para-duḥkha-duḥkhitva’—feeling others’ pain as one’s own. He treats his merit as a resource to be shared, not consumed privately.
Ethical instruction (ācāra) via exemplary narrative; not sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara.
Remaining in ‘naraka’ until others are relieved symbolizes the bodhisattva-like impulse within Hindu dharma narratives: liberation/joy is incomplete while compassion remains unfulfilled.