Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
सूर्येन्दुतारका दृष्टा यैरुच्छिष्टैस्तु कामतः ।
तेषां याम्यैर्नरैर्नेत्रे न्यस्तो वह्निः समेध्यते ॥
sūryendutārakā dṛṣṭā yairucchiṣṭaistu kāmataḥ / teṣāṃ yāmyairnarairnetre nyasto vahniḥ samedhyate
ഉച്ഛിഷ്ടാവസ്ഥയിൽ ഇരുന്ന് ഉദ്ദേശപൂർവ്വം സൂര്യൻ, ചന്ദ്രൻ, നക്ഷത്രങ്ങൾ എന്നിവയെ നോക്കുന്നവർ—അവരുടെ കണ്ണുകളിൽ യമദൂതർ അഗ്നി വെച്ച് അത് ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു।
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The cosmos is approached as sacred presence. Deliberate irreverence while impure is treated as an affront to the divine order, with punishment targeting perception itself (the eyes).
Dharma/karmaphala instruction; not pañcalakṣaṇa.
Eyes represent cognition and intention. Fire in the eyes symbolizes distorted perception caused by impurity and willful disregard; what should illumine (sun/moon/stars) becomes inner burning when approached without discipline.