Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
परपत्रेण पाट्यन्ते कस्मादेतेऽतिदुःखिताः ।
करम्भवालुकास्वेते पच्यन्ते तैलगोचराः ॥
parapatreṇa pāṭyante kasmād ete ’ti-duḥkhitāḥ / karambha-vālukāsv ete pacyante taila-gocarāḥ //
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഈ ജീവികൾ ഇത്രയധികം ദുരിതത്തിലായിരിക്കുന്നത്—വാൾ പോലെയുള്ള ഇലകൾ കൊണ്ട് അവയെ അറുക്കുന്നത് എന്തിനാണ്? എന്തിനാണ് അവയെ ക്ഷാരത്തിലും മണലിലും വേവിക്കുന്നത്, എണ്ണയിൽ ഇട്ട് വറുക്കുന്നത്?
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purāṇic hell-imagery functions as moral deterrent: cruelty, exploitation, and causing pain ‘returns’ as pain with analogous textures—cutting, burning, boiling.
Not a pañcalakṣaṇa core (like sarga/manvantara), but a dharma-oriented excursus illustrating karmaphala within the narrative frame.
‘Cutting’ and ‘cooking’ symbolize the soul being processed by its own tendencies (saṃskāras): sharpness (violence) and heat (anger/greed) mature into experiential suffering.