Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

शत्रुमित्रकलत्राणां वियोगाः सङ्गमास्तथा ।

मातरो विविधा दृष्टाः पितरो विविधास्तथा ॥

śatru-mitra-kalatrāṇāṃ viyogāḥ saṅgamās tathā | mātaro vividhā dṛṣṭāḥ pitaro vividhās tathā ||

ശത്രുക്കളോടും സുഹൃത്തുകളോടും ഭാര്യയോടും വേർപാടും പുനർമേളനവും ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്. പലവിധ മാതാക്കളെ കണ്ടു; പലവിധ പിതാക്കളെയും കൂടെ.

शत्रुof enemies
शत्रु:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
मित्रof friends
मित्र:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
कलत्राणाम्of spouses
कलत्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
वियोगाःseparations
वियोगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
सङ्गमाःmeetings, unions
सङ्गमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: likewise/also)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
विविधाःvarious, diverse
विविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with मातरः by sense; feminine plural)
दृष्टाःwere seen
दृष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे (seen)
पितरःfathers
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
विविधाःvarious
विविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with पितरः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-समुच्चयार्थक (adverb: likewise)
Son (within the embedded story); reported by the birds

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Impermanence of relationshipsRebirthDetachmentSaṃsāra cycles

FAQs

Relationships are not ultimate anchors; across saṃsāra they change repeatedly. The ethical implication is to perform duties without clinging, recognizing the transient configuration of social bonds.

Didactic teaching (dharma/vairāgya) embedded in narrative; not sarga or vaṃśa listing, though it critiques over-identification with lineage and relational identity.

‘Many mothers and fathers’ points to the non-absoluteness of personal identity; the self is not reducible to any single relational role, aiding inward turning toward the unconditioned.