Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

एवमुक्तो धर्मराज: पार्थमैक्षद्‌ धनंजयम्‌ । ईक्षितश्ार्जुनो भ्रात्रा मत्स्यं वचनमब्रवीत्‌,राजा विराटके ऐसा कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिरने कुन्तीनन्दन अर्जुनकी ओर देखा। भाईके देखनेपर अर्जुनने मत्स्यराजसे इस प्रकार कहा--“राजन्‌! मैं आपकी पुत्रीको अपनी पुत्रवधूके रूपमें स्वीकार करता हूँ। मत्स्य और भरतवंशका यह सम्बन्ध सर्वथा उचित है'

evam ukto dharmarājaḥ pārtham aikṣad dhanañjayam | īkṣitaś cārjuno bhrātrā matsyaṁ vacanam abravīt |

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ധർമ്മരാജൻ യുധിഷ്ഠിരൻ പാർഥ ധനഞ്ജയൻ (അർജുനൻ) നോക്കി. സഹോദരന്റെ നോക്ക് മനസ്സിലാക്കി അർജുനൻ മത്സ്യരാജനോട് പറഞ്ഞു—“രാജൻ! നിങ്ങളുടെ പുത്രിയെ ഞാൻ എന്റെ മരുമകളായി സ്വീകരിക്കുന്നു; മത്സ്യവംശത്തിനും ഭരതവംശത്തിനും ഇടയിലെ ഈ ബന്ധം സർവ്വഥാ യുക്തമാണ്.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ऐक्षत्looked at
ऐक्षत्:
TypeVerb
Rootईक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
ईक्षितःhaving been looked at
ईक्षितः:
TypeAdjective
Rootईक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रात्राby (his) brother
भ्रात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
मत्स्यम्the Matsya king (Virāṭa)
मत्स्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
Pārtha (Arjuna)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
M
Matsya (Virāṭa, Matsya-king)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic decision-making through consultation and nonverbal consent: Yudhiṣṭhira’s glance functions as a cue for Arjuna to respond in a way that upholds propriety, alliance-building, and family responsibility.

After being addressed, Yudhiṣṭhira turns to Arjuna; Arjuna, understanding his brother’s signal, speaks to the Matsya king (Virāṭa), preparing to state the Pandavas’ position regarding the proposed marital arrangement.