Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

न देवा नासुरा: केचिन्न मनुष्या न राक्षसा: । गन्धर्वयक्षप्रवरा: सकिन्नरमहोरगा:,जिन अस्त्रोंको देवता, असुर, मनुष्य, राक्षस, गन्धर्व, यक्ष, किन्नर और बड़े-बड़े नाग भी नहीं जानते, उन सबका इन्हें ज्ञान है

na devā nāsurāḥ kecin na manuṣyā na rākṣasāḥ | gandharvayakṣapravarāḥ sa-kinnarā-mahoragāḥ ||

അർജുനൻ പറഞ്ഞു—ദേവന്മാരും അല്ല, അസുരന്മാരും അല്ല; മനുഷ്യരും അല്ല, രാക്ഷസന്മാരും അല്ല; ശ്രേഷ്ഠ ഗന്ധർവ്വ-യക്ഷന്മാർ, കിന്നരന്മാർ, മഹാബലവാനായ നാഗന്മാർ പോലും അറിയാത്ത ആയുധങ്ങളൊക്കെയും ഇദ്ദേഹം അറിയുന്നു.

not
:
TypeIndeclinable
Root
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
असुराःasuras/demons
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्any/some (at all)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
राक्षसाःrakshasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वgandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्षyakshas
यक्ष:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवराःthe foremost/excellent
प्रवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Nominative, Plural
together with/and
:
TypeIndeclinable
Root
किन्नरkinnaras
किन्नर:
Karta
TypeNoun
Rootकिन्नर
FormMasculine, Nominative, Plural
महोरगाःgreat serpents
महोरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-उरग
FormMasculine, Nominative, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
D
Devas
A
Asuras
M
Manuṣyas (humans)
R
Rākṣasas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents/Nāgas)
A
Astras (divine weapons)

Educational Q&A

Extraordinary power—especially knowledge of astras—surpasses even many classes of beings, but its implied ethical frame is kṣatriya-dharma: such power is to be used with restraint and for rightful protection, not for pride or harm.

Arjuna is speaking in praise of a warrior’s unparalleled mastery of weapons, stating that even gods, demons, humans, rākṣasas, and other semi-divine beings do not know certain astras, whereas this person knows them all—highlighting the gravity of the martial situation in the Virāṭa episode.