Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court

निपातिते दन्तिवरे पृथिव्यां त्रासाद्‌ विकर्ण: सहसावतीर्य । तूर्ण पदान्यष्टशतानि गत्वा विविंशते: स्यन्दनममारुरोह,उस विशाल हाथीके धराशायी हो जानेपर विकर्ण बहुत डर गया और सहसा कूदकर शीघ्रतापूर्वक भाग गया और आठ सौ पग चलकर विविंशतिके रथपर चढ़ गया

nipātite dantivare pṛthivyāṃ trāsād vikarṇaḥ sahasāvatīrya | tūrṇaṃ padāny aṣṭaśatāni gatvā viviṃśateḥ syandanam amāruroha ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ആ ദന്തിവരൻ ഭൂമിയിൽ വീണതുമാത്രം വികർണൻ ഭയാകുലനായി പെട്ടെന്ന് താഴെ ചാടിയിറങ്ങി. വേഗത്തിൽ എട്ടുനൂറ് പടികൾ ഓടി, വിവിംശതിയുടെ രഥത്തിൽ കയറി.

निपातितेwhen (it was) felled
निपातिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिपातित (नि+पत्, caus./ppp)
Formmasculine, locative, singular
दन्तिवरेin the best elephant
दन्तिवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदन्तिवर
Formmasculine, locative, singular
पृथिव्याम्on the ground
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, locative, singular
त्रासात्from fear
त्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्रास
Formmasculine, ablative, singular
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अवतीर्यhaving descended/jumped down
अवतीर्य:
TypeVerb
Rootअव+तॄ
Formabsolutive (gerund), active
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
पदानिsteps
पदानि:
Karma
TypeNoun
Rootपद
Formneuter, accusative, plural
अष्टशतानिeight hundred
अष्टशतानि:
TypeAdjective
Rootअष्टशत
Formneuter, accusative, plural
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formabsolutive (gerund), active
विविंशतेःof Vivimshati
विविंशतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविविंशति
Formmasculine, genitive, singular
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्यन्दन
Formmasculine, accusative, singular
अमारुरोहmounted/ascended
अमारुरोह:
TypeVerb
Rootआ+रुह्
Formperfect, 3rd, singular, active

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vikarṇa
V
Viviṃśati
E
elephant
C
chariot
E
earth/ground

Educational Q&A

The verse highlights the psychological reality of battle: when circumstances abruptly turn—here, the fall of a powerful elephant—fear can overwhelm composure, prompting retreat and dependence on comrades. It invites reflection on steadiness (dhairya) and the ethical ideal of self-control under pressure.

After a great elephant is knocked down, Vikarṇa becomes frightened, jumps down, runs about eight hundred paces, and then climbs onto Viviṃśati’s chariot, seeking safety and support amid the ongoing combat.