Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

ततस्ते कुरव: सर्वे साधु साध्विति चाब्रुवन्‌ । दुष्करं कृतवान्‌ भीष्मो यदर्जुनमयोधयत्‌,उस समय समस्त कौरव साधुवाद देते हुए बोल उठे--“अहो! भीष्मजीने यह दुष्कर पराक्रम किया, जो कि अर्जुनके साथ युद्ध किया"

tatas te kuravaḥ sarve sādhu sādhv iti cābruvan | duṣkaraṃ kṛtavān bhīṣmo yad arjunam ayodhayat ||

അപ്പോൾ എല്ലാ കൗരവരും “സാധു! സാധു!” എന്നു വിളിച്ചുയർത്തി. അവർ പറഞ്ഞു—“അഹോ! ഭീഷ്മൻ അർജുനനോടു യുദ്ധം ചെയ്തതു എത്ര ദുഷ്കരമായ പരാക്രമം!”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
साधुwell done!, bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done!, bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रुवन्said, spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect, 3, plural, parasmaipada
दुष्करम्a difficult (deed)
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
Formneuter, accusative, singular
कृतवान्has done, did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्तवतु (past active participle), masculine, nominative, singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, nominative, singular
यत्that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, accusative, singular
अयोधयत्made (him) fight; fought with
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formimperfect, 3, singular, parasmaipada, true

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuravaḥ (Kurus/Kauravas)
B
Bhīṣma
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights the social-ethical valuation of steadfast courage: undertaking a hard duty—especially confronting a powerful opponent—is praised as a mark of kṣatriya conduct and resolve, regardless of the danger involved.

After Bhīṣma engages Arjuna in combat, the assembled Kurus applaud, repeatedly saying “Well done,” and remark that it was a difficult achievement to have fought with Arjuna.