Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

तत:ः कनकपुड्खानां शरवृष्टिं समुत्थिताम्‌ । पाण्डवस्य रथात्‌ तूर्ण शलभानामिवायतिम्‌ | व्यधमत्‌ तां पुनस्तस्य भीष्म: शरशतै: शितै:,इसके बाद पुनः पाण्डुपुत्र अर्जुनके रथसे टिड्डियोंके दलकी भाँति तुरंत ही सोनेके पंखवाले बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ हुई; किंतु भीष्मने सैकड़ों पैने बाणोंद्वारा उसे फिर शान्त कर दिया

tataḥ kanakapunkhānāṃ śaravṛṣṭiṃ samutthitām | pāṇḍavasya rathāt tūrṇaṃ śalabhānām ivāyatim || vyadhamat tāṃ punas tasya bhīṣmaḥ śaraśataiḥ śitaiḥ ||

അപ്പോൾ പാണ്ഡവനായ അർജുനന്റെ രഥത്തിൽ നിന്ന് സ്വർണ്ണപ്പക്ഷങ്ങളുള്ള അമ്പുകളുടെ വേഗമേറിയ മഴ വെട്ടുകിളികളുടെ കൂട്ടംപോലെ ഉയർന്നു; എന്നാൽ ഭീഷ്മൻ നൂറുകണക്കിന് മൂർച്ചയുള്ള ശരങ്ങളാൽ അതിനെ വീണ്ടും അടക്കി ശമിപ്പിച്ചു।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कनकपुड्खानाम्of (arrows) having golden feathers
कनकपुड्खानाम्:
TypeNoun
Rootकनकपुड्खा
FormFeminine, Genitive, Plural
शरवृष्टिम्a shower of arrows
शरवृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
समुत्थिताम्arisen, sprung up
समुत्थिताम्:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-स्था
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
पाण्डवस्यof the Pandava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्swiftly, quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शलभानाम्of locusts
शलभानाम्:
TypeNoun
Rootशलभ
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयतिम्a swarm/mass, a multitude
आयतिम्:
TypeNoun
Rootआयति
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यधमत्blew forth, sent forth (as a shower)
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootव्यधम् (वि-ध्मा)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्that (shower)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तस्यof him (Arjuna)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शरशतैःwith hundreds of arrows
शरशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
शितैःsharp, whetted
शितैः:
TypeAdjective
Rootशित
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (Arjuna)
B
Bhīṣma
C
chariot (ratha)
A
arrows (śara)
G
golden-fletched arrows (kanakapunkha-śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined prowess: even when force surges suddenly (a rapid arrow-storm), superior control and skill can restrain and neutralize it. In dharmic warfare, effectiveness is tied not only to aggression but to mastery and measured response.

A swift barrage of golden-fletched arrows rises from the Pāṇḍava’s chariot (understood as Arjuna). Bhīṣma answers by striking down and dispersing that missile-rain with hundreds of sharp arrows, effectively calming the attack.