Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

तस्य जिष्णुरुपावृत्य ध्वजं मूलादपातयत्‌ । विकृष्य कलधौताग्रै: स विद्ध: प्रापतद्‌ भुवि,तब अर्जुनने उनकी ओर घूमकर सुनहरी धारवाले बाणोंसे भीष्मजीकी ध्वजाको जड़से काट गिराया, बाणोंसे छिद जानेके कारण वह ध्वजा पृथ्वीपर गिर पड़ी

tasya jiṣṇur upāvṛtya dhvajaṁ mūlād apātayat | vikṛṣya kaladhautāgraiḥ sa viddhaḥ prāpatad bhuvi ||

അപ്പോൾ ജിഷ്ണുവായ അർജുനൻ രഥം തിരിച്ച് അവന്റെ നേരെ ചെന്നു, ധ്വജത്തെ വേരോടെ വെട്ടി താഴെയിട്ടു. ശുദ്ധസ്വർണ്ണംപോലെ ദീപ്തമായ അഗ്രമുള്ള അമ്പുകളാൽ തുളച്ചുകീറപ്പെട്ട ആ പതാക ഭൂമിയിൽ വീണു കിടന്നു.

तस्यof him/that (of Bhishma)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
जिष्णुःJishnu (Arjuna)
जिष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
उपावृत्यhaving turned (towards him)
उपावृत्य:
Kriya-viseshana
TypeVerb
Rootउप-आ-वृत्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having turned towards/returned
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
मूलात्from the root/base
मूलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Ablative, Singular
अपातयत्caused to fall / felled
अपातयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootअव-पत् (causative: पातयति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
विकृष्यhaving drawn/shot forth
विकृष्य:
Kriya-viseshana
TypeVerb
Rootवि-कृष्
FormLyap (absolutive/gerund), having drawn/shot (arrows)
कलधौताग्रैःwith gold-tipped (arrows)
कलधौताग्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकलधौताग्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सःit/he (the banner)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्धःpierced
विद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद् (to pierce) → विद्ध (PPP)
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रापतत्fell down
प्रापतत्:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-पत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (भुव्/भूमि as noun-stem in loc.)
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jiṣṇu (Arjuna)
D
dhvaja (banner/standard)

Educational Q&A

The verse highlights how, in righteous warfare, symbolic targets like a banner can be struck to weaken the opponent’s morale and command-signals; it reflects disciplined valor and tactical clarity within kṣatriya-dharma rather than indiscriminate violence.

Arjuna (called Jiṣṇu) turns toward the opponent and shoots so as to sever the enemy’s standard at its base; pierced by the arrows, the banner collapses and falls to the ground.