Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

दुर्गात्‌ तारयसे दुर्गे तत्‌ त्वं दुर्गा स्मृता जनै: । कान्तारेष्ववसन्नानां मग्नानां च महार्णवे

durgāt tārayase durge tat tvaṁ durgā smṛtā janaiḥ | kāntāreṣv avasannānāṁ magnānāṁ ca mahārṇave

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ദുർഗേ! നീ ദുര്‍ഗതിയിൽ നിന്നു ജീവികളെ രക്ഷിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടാണ് ജനങ്ങൾ നിന്നെ ‘ദുർഗാ’ എന്നു സ്മരിക്കുന്നത്. വഴിയില്ലാത്ത കാന്താരങ്ങളിൽ ദുരിതത്തിലായവരെയും മഹാസമുദ്രത്തിൽ മുങ്ങുന്നവരെയും നീയേ രക്ഷിക്കുന്നു.

दुर्गात्from difficulty/danger
दुर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Ablative, Singular
तारयसेyou cause (us) to cross / you deliver
तारयसे:
Karta
TypeVerb
Rootतॄ
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
दुर्गेO Durgā
दुर्गे:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुर्गा
FormFeminine, Vocative, Singular
तत्therefore/that (reason)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
दुर्गा(as) Durgā
दुर्गा:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मृताis remembered/called
स्मृता:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPast Passive Participle (kta), Feminine, Nominative, Singular
जनैःby people
जनैः:
Karana
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Instrumental, Plural
कान्तारेषुin forests/wildernesses
कान्तारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकान्तार
FormNeuter, Locative, Plural
अवसन्नानाम्of those who have sunk down/are distressed
अवसन्नानाम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअवसद्
FormPast Active Participle (kta/na), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
मग्नानाम्of those who are submerged/sunk
मग्नानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमग्न
FormPast Passive Participle (kta) used adjectivally, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महार्णवेin the great ocean
महार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहार्णव
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Durgā
K
kāntāra (wilderness/forest)
M
mahārṇava (great ocean)

Educational Q&A

The verse frames Durgā as the divine refuge who ‘ferries across’ those trapped in extreme danger—whether in wilderness or ocean—highlighting the ethical posture of seeking protection through remembrance and devotion when human strength fails.

Vaiśampāyana recites a praise of Durgā, explaining her epithet ‘Durgā’ by her function: she saves beings from durga—hard-to-cross संकट—illustrated through images of being lost in forests or drowning in the sea.